TARZAN UND DIE SCHIFFBRÜCHIGEN
Der Titel TARZAN AND THE CASTAWAYS stellt eine Sammlung von drei Geschichten dar. Da wären zunächst die beiden von Edgar Rice Burroughs im Januar und Juli des Jahres 1939 verfassten Kurzgeschichten ‚Tarzan and the Jungle Murders‘ und ‚Tarzan and the Champion‘. Die dritte Erzählung, die Burroughs im November 1940 begann zu schreiben, umfasste 24 Kapitel und trug den Titel ‚The Quest of Tarzan‘.
Die Veröffentlichungen stellen sich wie folgt dar: Im April 1940 erschien im Blue Book Magazin ‚Tarzan and The Champion‘. Im Juni 1940 erschien ‚Tarzan and the Jungle Murders‘ bei Thrilling Adventures. Ab August 1941 erschien ‚The Quest of Tarzan‘ als dreiteilige Serie im Magazine Argosy Weekly. Die erste Buch-Edition mit allen drei Stories zusammen erschien erst im Jahre 1965 bei Canaveral Press unter dem Titel ‚Tarzan and the Castaways‘ und umfasste 229 Seiten. Mit dem neuen Titel für das gesamte Werk bezweckte man eine bessere Abgrenzung zu der im Jahre 1935 erschienenen Erzählung ‚Tarzan's Quest‘.
TARZAN AND THE CASTAWAYS
Tarzan soll nach seiner Gefangennahme durch einen skrupellosen Tierhändler verschleppt werden. Doch das Schiff strandet nach einer Meuterei an einer einsamen Insel. Nun ist es an Tarzan und seinen Tieren, für die Rettung der Überlebenden zu sorgen. Nicht nur gegen die Meuterer muss er sich behaupten, auch ein Mayavolk, das sich seine Traditionen einschließlich Menschenopfer bewahrt hat, haust auf der Insel.
Figuren in Tarzan und die Schiffbrüchigen laut US-Original:
Saigon ~ Frachtdampfer
Fritz Krause ~ Schurke
Abdullah Abu Nejm ~ Elfenbeinwilderer, Sklavenhändler
Janette Laon ~ schöne Französin, Gefährtin von Krause
Wilhelm Schmidt ~ 2. Maat auf der Saigon
Hans de Groote ~ Niederländer, 1. Maat auf der Saigon
Tarzan ~ John Clayton, Lord Greystoke
Chand, Jabu Singh, Chuldrup ~ Matrosen auf der Saigon
Oubanovitch ~ russicher Techniker auf der Saigon
Lum Kip ~ Chinese, Matrose auf der Saigon
Larsen ~ Kapitän der Saigon
Wright-Smith ~ Verlobter von Patricia Leigh-Burden
William Cecil Hugh Percival Leigh ~ Colonel, Eigner der Naiad
Patricia Leigh-Burden ~ Nichte von Colonel Leigh
Penelope Leigh ~ nörglerische, snobistische Ehefrau von Colonel Leigh
Tibbett ~ 2. Maat auf der Naiad
Dr. Crouch ~ Passagier auf der Naiad
Thak Chan ~ Maya, Jäger aus Chichen Itza
Xatl Din ~ Maya-Häuptling
Cit Coh Xiu ~ Maya-Fürst von Uxmal Island
Chal Yip Xiu ~ Hoher Priester der Maya
Itzl Cha ~ Maya-Mädchen als Menschenopfer
TARZAN AND THE CHAMPION
Ein großes Abenteuer wartet auf Tarzan und Muviro mit seinen treuen Waziri-Kriegern. Diesmal werden sie konfrontiert mit Mullargan, dem Schwergewichtsweltmeister im Boxen, der sich in Afrika auf einer Großwildjagd befindet und auf möglichst viele Trophäen aus ist. Nicht nur, dass der Konflikt mit Tarzan hier ausgetragen wird, darüber hinaus stellen auch noch besonders grausame Kannibalen eine weitere Gefahr dar. Gibt es eigentlich ein Tarzan-Buch, wo er nicht mindestens einen Löwen mit dem Messer ins Jenseits befördern muss? Eine passende Gelegenheit lässt er auch hier nicht aus.
Figuren in Tarzan and the Campion laut US-Original:
"Ein-Schlag" Mullargan ~ Schwergewichts-Weltmeister im Boxen
Joey Marks ~ Mullargan's Manager
Tarzan ~ John Clayton, Lord Greystoke
Nkima ~ Äffchen, Tarzan's kleiner Freund
Melton ~ Führer von Mullargan and Marks
Muviro ~ Waziri-Häuptling
TARZAN AND THE JUNGLE MURDERS
Tarzan muss in dieser Story wahre Detektivarbeit leisten, um gemeinen Mördern auf die Spur zu kommen.
Figuren in Tarzan and the Jungle Murders laut US-Original:
Tarzan ~ John Clayton, Lord Greystoke
Royal Air-Force Lt. Cecil Giles-Burton ~ abgeschossener englischer Pilot
Horace Brown ~ Erfinder aus Chicago
Nikolai Zubanev ~ Russe im Londoner-Exil
Joseph Campbell ~ alias "Joe der Hund"
Mary Graham ~ Brown's geschwätzige Sekretärin
Lt. Torini ~ Campbell and Zubanev's Pilot
Chemungo ~ Sohn von Mpingu
Mpingu ~ Häuptling der Buiroo-Kannibalen
Lady Barbara Ramsgate ~ auf Jagd-Safari nahe Bangali
Lord John Ramsgate ~ ihr Bruder
Gerald Gault ~ Romanoff's englischer Führer
Duncan Trent ~ verliebt in Lady Barbara
Mr. Romanoff ~ besucht Ramsgates
Pierre ~ Romanoff's Diener, verliebt in Violet
Sergei Godensky ~ Romanoff's Fotograf, verliebt in Violet
Violet Tomlin ~ Dienstmädchen von Lord und Lady Ramsgate
Colonel Gerald Giles-Burton ~ Polizeikommissar von Bangali, Cecil's Vater
Während die erste noch eine kleine und solide Tarzan-Story darstellt, sind die beiden anderen eher Nebensache und zählen laut Kritikern zu den schwächsten Erzählungen Burroughs. Es war Richard A. Lupoff, der die drei Stories in seiner Canaveral Press Edition im Jahre 1965 zusammengefasst hat.
Es ist Krieg. Die skrupellosen Deutschen Schmidt und Krause liegen mit ihrem ramponierten Trampdampfer Saigon in Mombasa vor Anker, um Wildtiere für eine Show in New York aufzukaufen und zu verschiffen. Unter den Gefangenen ist auch Tarzan, der durch einen Unfall vorübergehend seine übermenschlichen Fähigkeiten verloren hat. Nach ein paar turbulenten Tagen auf hoher See kommt seine sprichwörtliche Kraft zurück, gerade noch im letzten rettenden Moment, um eine Meuterei zu zerschlagen: Er befreit erst sich, dann alle Mitgefangenen, englische Aristokraten, eine hübsche Französin, einen rechtschaffenen Holländer, und übernimmt das Kommando auf der Saigon. Alles wäre gut, aber ein schlimmer Sturm lässt das Schiff kentern, und alle finden sich auf einer vermeintlich einsamen Insel im Pazifik wieder. Aber unbewohnt ist die Insel nicht. Mayas, die es vor Jahrhunderten auf die Insel verschlagen hat, leben hier, und neben der Gabe, prachtvolle Tempel und Pyramiden zu bauen, haben sie von ihren Vorfahren auch die Unsitte übernommen, den Göttern Menschen zu opfern. ← W+G
Der > KRANICHBORN VERLAG in Leipzig kündigte für September 1997 die Deutsche Erstveröffentlichung dieses Klassikers mit dem Titel TARZAN UND DIE SCHIFFBRÜCHIGEN an. Die neue Übersetzung sollte auf der ungekürzten amerikanischen Originalausgabe basieren. Der Einband sollte nach Vorlagen des Amerikaners Joe Jusko gestaltet sein.
Mit den Pseudo-Angaben: Deutsche Limitierte Erstausgabe 2004, Taschenbuchausgabe 2007, Übersetzung Martin W. Melnik, Spookhouse Publishers, sollte im Selbstverlag eines Unbekannten für eine kurze Zeit eine spärlich gestaltete Ausgabe - zudem ohne Angabe einer ISBN-Nummer - mit deutscher Übersetzung erscheinen.
Im März 2012 ist der König des Dschungels zurückgekehrt! Die im > VERLAG WALDE + GRAF in Berlin erschienene TARZAN TRILOGIE vereint drei Burroughs Romane. Neben TARZAN BEI DEN AFFEN enthält der Schuber zwei Titel, die bisher noch nicht komplett ins Deutsche übersetzt wurden: TARZAN UND DIE SCHIFFBRÜCHIGEN - jedoch ohne die beiden Kurzgeschichten - sowie die 1964 postum veröffentlichte Geschichte TARZAN UND DER VERRÜCKTE. Illustriert sind alle drei Bände von Patric Sandri. Die Übersetzungen stammen von Ruprecht Willnow, Marion Hertle und Stephan Pörtner. Der letztgenannte Roman enthält zudem ein Nachwort von Georg Seesslen.
Im Jahr 2014 wird die Tarzan-Serie des Kranichborn-Verlages durch die Produktion eines > Selbstverlegers bereichert. Der Titel lautet TARZAN UND DIE SCHIFFBRÜCHIGEN. Der Band enthält auch die in deutscher Sprache übersetzten Texte der beiden Kurzgeschichten TARZAN AND THE CHAMPION sowie > TARZAN AND THE JUNGLE MURDERS..